二戰(zhàn)期間,猶太人吉爾斯在集中營(yíng)謊稱自己是波斯人保命,被一位德國(guó)軍官看中要求教自己波斯語(yǔ)。對(duì)波斯語(yǔ)完全不懂的吉爾斯只能憑空編出一門(mén)語(yǔ)言,他開(kāi)始用集中營(yíng)中關(guān)押的猶太人的名字作為詞根,編造出上千個(gè)“波斯語(yǔ)”單詞,軍官在殘暴的環(huán)境中對(duì)吉爾斯竟有了依賴,并開(kāi)始袒護(hù)他,不料集中營(yíng)中來(lái)了一 個(gè)真正的波斯人……界各地拍攝一檔電視節(jié)目,兩人逐漸萌生情愫,但最難翻譯的語(yǔ)言,恐怕是愛(ài)情,他們能成功傳情達(dá)意嗎?
二戰(zhàn)期間,猶太人吉爾斯在集中營(yíng)謊稱自己是波斯人保命,被一位德國(guó)軍官看中要求教自己波斯語(yǔ)。對(duì)波斯語(yǔ)完全不懂的吉爾斯只能憑空編出一門(mén)語(yǔ)言,他開(kāi)始用集中營(yíng)中關(guān)押的猶太人的名字作為詞根,編造出上千個(gè)“波斯語(yǔ)”單詞,軍官在殘暴的環(huán)境中對(duì)吉爾斯竟有了依賴,并開(kāi)始袒護(hù)他,不料集中營(yíng)中來(lái)了一 個(gè)真正的波斯人……界各地拍攝一檔電視節(jié)目,兩人逐漸萌生情愫,但最難翻譯的語(yǔ)言,恐怕是愛(ài)情,他們能成功傳情達(dá)意嗎?
詳情