著名的韋氏詞典中“ “的解釋之一是“英國水手”,在這部斯蒂芬·索德伯赫的的作品中,我們的主人公曾經(jīng)做過水手。這位倔強的英國人來到洛杉磯一心要為自己的愛女復仇。所以本片取名“ ”意為講述一個在洛杉磯因為憤怒、復仇而迷失了自己的人——威爾森。界各地拍攝一檔電視節(jié)目,兩人逐漸萌生情愫,但最難翻譯的語言,恐怕是愛情,他們能成功傳情達意嗎?
著名的韋氏詞典中“ “的解釋之一是“英國水手”,在這部斯蒂芬·索德伯赫的的作品中,我們的主人公曾經(jīng)做過水手。這位倔強的英國人來到洛杉磯一心要為自己的愛女復仇。所以本片取名“ ”意為講述一個在洛杉磯因為憤怒、復仇而迷失了自己的人——威爾森。界各地拍攝一檔電視節(jié)目,兩人逐漸萌生情愫,但最難翻譯的語言,恐怕是愛情,他們能成功傳情達意嗎?
詳情